Русский (с русского на финский) А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Suomi (с финского на русский) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z À Ä Å Ö

Ронту

Ронту в переводе на финский * Rontu

До 1939 г. деревни Seppälä и Rontu входили в состав волости Кивеннапа Выборгской губернии (Финляндия). Деревня Сеппяля лежала на двух холмах, имевших местные названия: Коуккуланмяки и Каукосмяки. Иногда деревню называли даже Коуккула, однако, ее официальным названием всегда было Сеппяля. Вероятно, таким названием деревня обязана своему первому обитателю, обладавшему таким родовым именем. Антропоним Сеппя восходит к фин. seppa — «кузнец». Можно лишь строить догадки относительно происхождения имени деревни, поскольку более точных сведений о ее древней истории не сохранилось. Одним из самых старых родов, живших в деревне, считался род Кауконена. Предки этого рода занимались расчисткой и раскорчевкой окрестных заболоченных участков, где впоследствии раскинулись деревенские луга. В начале XIX века в деревне было 8 землевладельцев и один арендатор. Спустя столетие в Сеппяля появились первые русские дачевладельцы. Среди них были Григорий Исишев, студент Борис Ришов, потомственный почетный гражданин Василий Евневич, Василий Карчагин. К концу 30-х годов нашего столетия деревня значительно расширилась и перед войной в ней находилось 20 крестьянских хозяйств. Рядом с деревней находилось озеро Сиес-ярви, которое было богато рыбой, и крестьяне нередко возвращались домой с увесистыми уловами. Берега озера сложены чистым кварцевым песком, а прозрачная вода отражает темный еловый лес, стеной подступавший к Сиес-ярви. Между озером и деревней Сеппяла располагался фруктовый сад, принадлежавший крестьянину Матти Кауконену. Военное лихолетье 1939-1944 годов незначительно затронуло Сеппяля, так как она находилась в стороне от направления главного удара. Многие дома в деревне уцелели, и в них поселились советские колхозники. В 1945 году в Ронту разместилось подсобное хозяйство Центрального Телеграфа, а спустя три года деревня попала под кампанию переименования. На собрании работников подсобного хозяйства деревне Ронту было придумано название «Горелово». Не прошло и трех месяцев как деревня переименовывается в «Холмы», а в августе 1948 г. получает третье наименование — «дер. Подгорная». Это название распространилось и на соседнюю деревню Сеппяля, куда вскоре перемещается центр поселения.

Тематики: география деревня населенные пункты


Предложить вариант перевода

Комментарии к переводу

Ilmarinen 2009-08-14 15:18:42
По спецзаказу для Белки)))
Belka 2009-08-18 12:07:50
Спасибо, конечно, за этот текст. Я его читала давно. Но, меня интересует не история местности, а значение названия местности Rontu. Именно как переводится само название. Есть ли перевод?
Väinämöinen 2009-08-18 15:17:22
Уважаемая Belka, дело все в том, что некоторые названия нельзя дословно перевести. Доискаться до топонимических корней какого-то места очень трудно, а иногда и невозможно. Часто все строится на уровне гипотез и догадок. Возможно, Вам стоит обратиться к краеведам, если для Вас столь важно доискаться до конкретного значения этого топонима.
Belka 2009-08-24 02:21:43
Спасибо за ответы. Дело в том, что от одного местного деревенского человека я слышала, что название местности в переводе с финского означает "Снежный мешок". Но, поискав в словарях, не нашла такого совпадения. Решила, что надо задать вопрос вам - знатокам. Я понимаю, что дословного перевода может и не быть, и зря я пытаюсь это выяснить. Может, не дословно можно перевести, хотя бы смысл? Просто интересно. У меня дача там. Хочу знать, где жить буду.
Väinämöinen 2009-08-25 13:06:44
Не за что! Обращайтесь. Если сможем помочь, то обязательно это сделаем. Кстати, теперь же вы можете написать об этом в нашем блоге. Думается, там удобнее обсуждать такого рода вопросы :-)
Belka 2009-09-27 00:44:07
Хорошо, я попробую это сделать. Пока с трудом тут ориентируюсь. Вот и сейчас еле нашла эту ленту обсуждения.)))
Maler 2009-09-27 01:18:11
В вашем профиле есть "Комментарии" со ссылкой на вашу ленту комментариаев. В ней есть все ваши комментарии в словаре и под каждым комментарием ссылка на ленту обсуждения.

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.