Vitsit suomeksi. Анекдоты по-фински
Mikä olisi Helsingin nimi ollut Neuvostoliiton aikaan, jos olisimme osa Neuvostoliittoa? – Leninki.
Как бы назывался Хельсинки в советское время, если бы мы были частью Советского союза? – Ленинки.
Mikä olisi kaupungin nimi uuden vallan aikaan? – Putinki.
Как назывался бы город при новой власти? – Путинки.
- Автор: kielinero
- Опубликовано 2009-09-28
- в разделе Финский язык


Запыхавшийся шведский заяц появился на пункте пересечения границы в Торнио и попросил убежища в Финляндии.
- Mistä perusteella, - rajan viranomainen kysyi.
- На каком основании, - поинтересовался пограничник.
Siihen jänis vastasi, että Ruotsissa alkoi hirvenmetsästyskausi.
На это заяц ответил, что в Швеции начался сезон охоты на лосей.
- Ethän sinä ole hirvi, sanoi viranomainen.
- Ты же не лось, сказал пограничник.
- En ole, sanoi jänis, mutta yritäpä selittää sitä ruotsalaiselle.
Нет, но попробуйте это объяснить шведам.
(Ruotsalaiset metsästyvät tavallisesti kännissä ollessaan, eikä heille mitään eroa onko se hirvi vai jänis.
Шведы обычно охотятся пьяные и им все равно лось это или заяц.)


Финн, швед и норвежец соревновались, кто дольше сможет быть в сауне. Норвежец пробыл 10 минут и вышел. Швед пробыл 15 минут и тоже вышел. Финн просидел в сауне 2 часа, и норвежец закричал: "Финн, выходи уже, ты и так выиграл." А финн в ответ: "Я бы вышел, но у меня яйца между досок застряли."





Siitä lappoi tielle herra ja rouva ja pari alaikäistä. Из автомобиля вышли господин, госпожа и пара малолеток.
Kaikki tuijottivat lapinpuvussa olevaa Annikkia. Все уставились на Анникки, облаченную в лапландский костюм.
"Maalauksellinen eukko", totesi ruotsalainen herra, ruotsiksi tietysti. «Какая живописная старушка», - заметил шведский господин, конечно же, по-шведски.
"Joo-o", myönsi rouva. «Да-а», - подтвердила супруга.
"Otetaanpas siitä kuva! Kai se siihen suostuu...?" «Давайте ее сфотографируем! Она, наверное, согласится…?»
"Kai sen nyt jotenkin saa asian ymmärtämään", arveli herra ja ryhtyi kädenliikken ja elein tarkoitusta selvittämään. «Надеюсь, ей удастся дать понять, что я хочу сделать», - подумал господин и принялся объяснять жестами свои намерения.
Annikki oli eleet ja liikkeet käsittävinään ja asettui uhkeaan kuvausasentoon. Анникки поняла, чего от нее хотят и начала позировать.
Ja sitten herra Svensson nappasi hänestä muutamia kuvia. Затем господин Свенссон несколько раз ее щелкнул.
"Kai sille pitää tästä kruunu tai pari antaa", tuumiskeli ruotsalainen ja kaiveli taskustaan pari lanttia. «Наверное, надо дать ей за это пару крон», - подумал швед и вытащил из кармана пару монет.
"Kas, eukko, siinä on sulle vähän kahvirahaa!" «На-ка, бабуся, тебе денег на кофе!»
"No, en minä ole nyt oikein sen tarpeessa", sanoi Annikki virheettömällä ruotsin kielellä. «Не надо, у меня и свои есть», - сказала Анникки на безупречном шведском языке.
"Mutta jos voitte kuvan minulle lähettää, niin annan teille Rovaniemen osoitteeni..." «Но, если можете прислать мне фотографию, я дам вам свой адрес в Рованиеми…»
Sillä hetkellä olisi ruotsalaisryhmästä saanut valokuvan, jonka nimeksi olisi sopinut "Neljä typertynyttä hurria". В этот момент надо было бы сфотографировать самих шведов и подписать фото так: «Четыре обалдевших шведа».
_________________
*Annikki Kariniemi Lapin-aiheista kirjoittanut kirjailija. Ensimmäisen kirjansa, romaani Poro-Kristiina.
Армас Пулла «Анекдоты о писателях»

его можно перевести как "Анникки сделала вид (притворилась), будто жесты помогли ей понять суть дела..."

Француз, итальянец и русский сидели в пражском кабачке за кружкой пива
ja ryhtyivät kehumaan vaimojaan.
и принялись расхваливать своих жен.
- Vaimoni on niin hyvä sängyssä, etten ajattelekaan syrjähyppyjä,
- Моя жена так хороша в постели, что мне и в голову не приходит ей изменять, -
kehui Italian mies ja näytti valokuvaa kauniista naisesta.
похвастался итальянец и показал фотографию красивой женщины.
- Minun vaimoni tekee sellaista ruokaa, etten ole käynyt kymmeneen vuoteen ravintolassa,
- Моя жена готовит такую еду, что я уже десять лет как в ресторане не был, -
kerskui ranskalainen ja laittoi kauniin vaimonsa valokuvan kiertämään.
похвастался француз и пустил по кругу фото красавицы.
Venäläinen vetäisi lompakon esille ja löi pöydälle nuhruisen kuvan ikikulusta, hampaattomasta mummosta.
Русский вытащил свой бумажник и выложил на стол замызганную фотографию ветхой беззубой старушки.
Seurue hiljeni.
Компания притихла.
- Mikä sinun vaimossasi nyt mahtaa olla niin erinomaista, tiedusteli kohtelias ranskalainen.
- Что в твоей жене может быть такого особенного, поинтересовался вежливый француз.
Venäläinen ryhdistäytyi ja katsoi kuvaa kyyneleisin silmin:
Русский приосанился, посмотрел на фото и прослезился:
- Hän on tavannut Leninin.
- Она встречалась с Лениным.

В связи с кризисом и с целью экономии расхода энергии свет в конце тоннеля будет выключен – Бог.

Хорошо одетый господин из Стокгольма охотится за городом.
Hän tähtää ja ampuu ankan.
Он прицеливается и стреляет в утку.
Lintu putoaa talonpojan pellolle, ja talonpoika ilmoittaa, että se on hänen.
Птица падает на поле крестьянина, и крестьянин заявляет, что утка его.
Koska molemmat haluavat linnun, talonpoika ehdottaa, että he ratkaisevat riidan perinteisellä tavalla:
Так как оба хотят получить птицу, крестьянин предлагает разрешить их спор традиционным способом:
"Minä potkaisen sinua nivusiin niin kovaa kuin pystyn, ja sitten sinä teet samoin minulle.
«Я ударю тебя в пах со всей силы, а потом ты мне.
Se joka huutaa vähemmän, saa pitää linnun."
Тот, кто всех тише закричит, получит птицу».
Kaupunkilaismies suostuu ehdotukseen.
Горожанин соглашается на такое предложение.
Talonpoika potkaisee häntä kaikin voimin jalkoväliin, ja hän lyyhistyy maahan.
Крестьянин пинает его со всей силы между ног, и тот валится на землю.
Kahdenkymmenen minuutin kuluttua hän kykenee vihdoin kompuroimaan ylös ja ähkäisee: "Minun vuoroni."
Через двадцать минут он наконец-то может подняться на ноги и с трудом говорит: «Моя очередь».
"Äh", sanoo talonpoika ja kääntyy lähteäkseen. "Pidä ankka."
«Да ладно», - говорит крестьянин и поворачивается, чтобы уйти. «Забирай свою утку».
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.