Финляндия, финский язык и все о нем

Kuulostaa hyvältä 25 - Звучит неплохо 25 (диалоги по-фински)




25. Suomalaisista kansanlauluista. О финских народных песнях.

Kansanlaulut ovat alun perin suullisena muistitietona säilyneitä lauluja. Народные песни - это песни, существовавшие в самом начале лишь в виде устного творчества.
Niitä laulettiin sukupolvesta toiseen ja vasta myöhemmin ne kirjoitettiin muistiin. Их пели из поколения в поколение, и лишь позднее их записали на бумагу.
Kansanlaulujen tekijät ovat tuntemattomia. Создатели народных песен не известны.
He eivät todennäköisesti koskaan käyneet koulua, eivätkä he siis osanneet lukea, eivätkä kirjoittaa. По всей видимости, они никогда не ходили в школу и, соответственно, не умели читать и писать.
Suulliselle muistitiedolle on tyypillistä, että lauluista ja runoista on olemassa monia muunnelmia ja ne sisältävät vaikutteita eri kulttuureista. Для устного народного творчества характерно то, что у песен и стихов существуют многие вариации и они воплотили в себе влияния различных культур.
Tästä on hyvä esimerkki myös kaikille suomalaisille tuttu kansanlaulu ”Kalliolle kukkulalle”, joka on nykyään suosittu yhteislaulu. Примером этому стала известная для всех финнов народная песня « Kalliolle kukkulalle», которая исполняется хором и пользуется в настоящее время большой популярностью.
Suomessa tämä laulu alkoi yleistyä tuhat seitsemänsataaluvun lopulla. В Финляндии эта песня начала распространяться в восемнадцатом веке.
Sävelmä, joka oli alunperin menueetti on peräisin Kesi-Euroopasta. Мелодия, являвшаяся изначально менуэтом, пришла из Средней Европы.
Siellä sen tiedetään kulkeutuneen Ruotsin kautta Suomeen. Оттуда, как известно, она попала через Швецию в Финляндию.

Kalliolle, kukkulalle rakennan minä majani.
На скале, на холме построю я свою хату.
Tule, tule tyttö nuori jakamaan se mun kanssani.
Приходи, юная девица жить в мой дом.
Jollen minä sua saa, niin lähden täältä kauas pois
Если я тебя не добьюсь, я уеду отсюда далеко
muille maille vierahille, etten sua nähdä vois.
В другие страны заморские, чтобы тебя больше не видеть.

Laulun suomalaisten sanojen alkuperä ei ole tiedossa. Происхождение финского текста песни не известно.
Perinteisen käsityksen mukaan kansanlaulut kuuluvat maalaisyhteiskuntaan. По традиционному представлению, народные песни относят к сельскому населению.
Viime vuosisadalla niitä laulettiin sekä työssä että vapaa-aikana. В прошлом веке их пели как на работе, так и в свободное время.
Lännestä Suomeen levinneet piirileikit, jossa tanssitaan piirissä laulun tahdissa olivat maaseudulla yleinen tapa huvitella. Пришедшие в Финляндию с Запада хороводы, в которых танцуют по кругу в ритме песни, являлись в сельской местности распространенным способом проведения свободного времени.
Tanssiessa unohdettiin arjen huolet ja raskas työ. Во время танцев забывались невзгоды будней и бремя тяжелой работы.
Suosituin tanssi-ilta oli lauantai, jolloin saunan jälkeen pukeuduttiin parhaisiin vaatteisiin ja lähdettiin tapaamaan toisia nuoria. Самый популярный танцевальный вечер устраивался по субботам, когда после сауны облачались в самые лучшие наряды и отправлялись на молодежные вечеринки.
Nuorisotilaisuuksiin perimmäinen tarkoitus oli tietysti löytää sopiva puoliso. Основной целью молодежных вечеринок было, конечно, знакомство со своим будущим супругом или супругой.
Siksi illanviettoihin osallistuneesta pidettiin sopivana vasta konfirmaation jälkeen viisitoista- kuusitoistavuotiaana. Поэтому участниками таких вечеринок должны были быть молодые люди не младше пятнадцати-шестнадцати лет, прошедшие обряд конфирмации*.
Ankara sosiaalinen kontrolli piti huolen siitä, että ikäraja noudatettiin. Строгий общественный контроль заботился о том, чтобы эта возрастная граница соблюдалась.
Tanssi piristää monien suomalaisten elämää vielä nykyäänkin. Танец продолжает вносить свежую струю в жизнь многих финнов и по сей день.
Myös lauantai on säilyttänyt asemansa tärkeimpänä sauna- ja huvitteluiltana. Как и прежде, суббота остается основным днем сауны и увеселительных вечеринок.
________________________________
*Конфирмация – обряд приобщения юношей и девушек 14-16 лет к церкви.

Тематики: kuulostaa hyvältä dialogit suomeksi puhekieli аудирование разговорный финский диалоги по-фински звучит неплохо


Комментарии к статье


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.