Финляндия, финский язык и все о нем

Aloittelijat kysykööt tässä - Вопросы от тех, кто начинает изучать финский язык

читать дальше...

Тематики: вопросы от начинающих


Конкурс переводов

Для всех, кто изучает финский язык, и кому интересна культура Финляндии!
Скандинавская школа и Институт Финляндии в Санкт-Петербурге объявляют всероссийский конкурс переводов художественной литературы с финского языка на русский, который пройдет c 3-го мая по 31-е августа 2011 года.

К участию в конкурсе приглашаются все желающие, для которых русский язык является родным, кто в той или иной мере владеет финским языком, и жаждет попробовать себя в переводе современной финской художественной прозы.

Подведение итогов состоится в сентябре. На 1-м этапе комиссия из российских специалистов отберет 10 лучших переводов, которые на 2-м этапе будут оценены профессиональными переводчиками и лингвистами из Финляндии. Эта комиссия определит трёх победителей конкурса.

Объявление результатов и награждение победителей состоится в октябре. Авторам лучших переводов будут вручены призы и подарки.

Доп.информация www.instfin.ru и www.nordicschool.ru/main.php?id=411

читать дальше...

Тематики: kilpailu конкурс переводов suomen kieli


Ketonen & Myllyrinne - Alko



- Hyvää päivää! Добрый день!
- Päivää! Здравствуйте!
- Voinko mä auttaa? Могу я вам помочь?
- No juu, kun...No mun tyttäreni täyttää kuusitosta vuotta, niin lupasin viedä hänelle sitten jotakin juotavaa. Да… У моей дочери день рождения, ей 16, я пообещала ей купить что-нибудь выпить.
- Just. No, onko minkäläiset juhlat tiedossa? Ну, а как она будет отмечать?
- Öö...ystävättäriensä kanssa ovat lähdössä jonnekin rokkifestivaaliin. Собираются с подружками на какой-то рок-концерт.
- Joo, joo. Ja onko monen päivän reissu? Да-да. А на сколько рассчитана поездка?
- Eiköhän se ole semmosen kolmisen päivää. Да что-то около трех дней.
- Just, no se varmaan kannattaa varautua siihen että se vähän venähtää. Но тогда нужно хорошо подготовиться, чтоб надолго хватило.
- No niin. Juuri niin. Ну, да. Именно так.
- Joo. Eli tota, ton ikäisillä tytöillähän perusmatskunahan on tämmöinen makee siideri... Да, у девочек такого возраста в качестве основного напитка хорошо идет сидр.
- Aha. Ага.
- Kymmenen - yksitoista pulloa per päivä ja sitten ihan hätävaraks niin mä suosittelisin, että ottaisitte litran votkaa per päivä. Десять-одиннадцать бутылок в день и еще на всякий случай рекомендую взять литр водки в расчете на день.
- Jaa. Mites se mun mielestä kuulostaa niin kauhean paljolta. Да. Но как-то это слишком многовато.
- Niin. No, mut se on parempi, että sitä on ylimääräistä koska sitte jos se loppuu kesken, niin sehän se sitte vasta harmittaa. Да, но лучше с запасом, а то, когда вдруг все закончится, будет тоже плохо.
- Niin, niin, mutta sitten tietysti taas tuommonen lasti niin tuota viedä sinne festivaalialueelle, kun olen ymmärtänyt että sinne ei oikeastaan omia juomia sais viedä että... Да-да, но такое количество отвезти туда, где будет фестиваль, да и, как я понимаю, там напитки будут запрещены, так что…
- Juu, mut ne kannattaa viedä sinne etukäteen, haudata maahan ja merkitä selvästi, ja sitten, kun tulee paikan päälle niin teltta siihen päälle ja avot, jo löytyy. Да, но надо отвезти туда заранее, закопать в землю, хорошо заметить место и потом, когда туда приедут, поставить на это место палатку, вуаля – и все найдется.
- Ahaa. Mut onhan se hirvee määrä.Tytöthän menevät sinne sitte julkisilla liikennevälineillä, että miten jaksaa kantaa sitte koko satsin. Ага. Но ведь такое большое количество. Как же все это девочки повезут общественным транспортом?
- Ehdottomasti ton ikästen tyttöjen niin kannattaa kyllä liftata, ja on paljon jännempääkin silleen. Определенно девчонкам в этом возрасте стоит поймать попутку, к тому же это своего рода приключение.
- Just, no se on kyllä ihan totta. No kuule, jos mä sitten ottaisin...ottaisin nämä. Да, ну, так оно и есть. Но послушайте, если я возьму все это.
- Eli neljäkymmentä siideriä ja neljä litraa votkaa. Или сорок бутылок сидра и четыре литра водки.
- Joo. Да.
- Joo ja tulisko jotain vielä itselle? Ну, а что-нибудь себе?
- No, jos mä ottaisin yhen pullon tosta tommosta. Ну, а если мне взять одну бутылку вот этого.
- Niitä on nyt kaks yhden hinnalla että. Они идут две бутылки по одной цене.
- Ai, no mut sehän on nastaa. А, ну, это великолепно.
- Eli mä tuon ne hetken kuluttua tuohon kassalle, jos odotatte sitte siellä. Я сейчас принесу все это на кассу, так что подождите там.
- Kiva, kiitos. Хорошо, спасибо.

_____________________________________________________________________________

Matsku = materiaali, aine
Nastaa = mukavaa, kivaa, hauskaa
Liftata = ottaa kyydin viittaamalla, peukalokyyti

читать дальше...

Тематики: разговорный финский диалоги финский язык finnish language dialogues аудирование


Populäärimusiikkia Vittulajänkältä - Популярная музыка из Виттулы - 4 (отрывок из книги)

Kaikkien kylän lapsien tavoin tiesin, kuinka rotat saatiin hengiltä.
Как все местные пацаны, я знал, как убивать крыс.
Talon seinustalle asetettiin raaka, kuorittu peruna
Возле стены кладешь очищенную сырую картофелину
ja itse asetuttiin seisomaan viereen keppi kädessä.
а сам стоишь, держа в руке палку.
Siinä sitten odotettiin äänettömästi ja kärsivällisesti,
Затем тихо и терпеливо ждешь,
kunnes rotta hipsutti paikalle.
пока крыса не появится.
Sitten se iskettiin kuoliaaksi.
Тут ее и убиваешь.
Tai jos maasta löysi tuoreen rotankolon,
Или, если в земле обнаруживалась свежая крысиная нора,
sinne saattoi kaataa muutaman ämpärillisen vettä.
туда можно было налить несколько ведер воды.
Kun rotta oli hukkumaisillaan, se juoksi ulos kolosta,
Когда крыса начинала захлебываться, она выбегала из норы,
ja sitten vain läiskäistiin menemään.
и тут оставалось ее лишь пришлепнуть.
Ensimmäisenä päivänä tapoin kuvailemillani tavoilla kolme rottaa
В первый день таким способом я убил трех крыс,
ja seuraavana kaksi.
еще двух - во второй.
Heinz maksoi isosta nahkalompakostaan
Ганс заплатил мне из своего большого кожаного бумажника,
mutta vaikutti tyytymättömältä.
но было видно, что он недоволен.
Metodit olivat hänen mielestään vanhanaikaisia ja tehottomia.
По его мнению, мои методы были старомодны и неэффективны.
Samana iltapäivänä hän hankki Pajalan Rautakaupasta
В тот же вечер он пошел в паяльскую скобяную лавку
Kahdeksan rotanloukkua, joissa oli metallijouset,
и купил восемь крысоловок со стальными пружинами,
jotka napsauttivat pieniltä otuksilta selkärangan poikki.
удар которых ломал грызунам хребет.
Opin virittämään ne
Я научился заряжать их так,
laukaisematta jousta sormilleni
чтобы не отбить пальцы,
ja panin syötiksi läskipaloja, juustonkannikoita ja kaikkea, mitä vain oli saatavilla.
и клал в качестве наживки кусочки сала, огрызки сыра и все, что придется.
Seuraavana aamuna löysin kuusi rotanraatoa.
На следующее утро я нашел шесть мертвых крыс.
Seitsemäs loukku oli koskematon
Седьмая крысоловка осталась нетронутой,
ja kahdeksas oli lauennut, mutta tyhjä.
восьмая сработала, но была пуста.
Heitin karvaiset raadot metsänreunaan
Я выбросил пушистые трупики на краю леса
ja viritin loukut uudestaan.
и перезарядил крысоловки.
Kun kävin illalla kokemassa ne, löysin vielä neljä raatoa.
А когда вечером пошел их проверить, попалось еще четыре крысы.
Heinz katseli irti leikattuja häntiä tyytyväisin ilmein,
Ганс осмотрел отрезанные хвосты одобрительно,
Maksoi saman tien ja kehotti jatkamaan samaan tapaan.
тут же расплатился со мной и сказал, чтобы я продолжал в том же духе.
Seuraavan viikon aikana kävin kokemassa pydykset aamuin illoin
Всю следующую неделю я заряжал и перезаряжал крысоловки утром и вечером,
ja päivittäinen saalis pysytteli kymmenen raadon kieppeillä
в среднем убивая по десятку крыс в день.
Siirsin loukkuja säännöllisin väliajoin,
Я все время переносил крысоловки с места на место,
piilotin niitä laatikoihin, ruokakellariin ja ullakolle sekä lisäksi ulos kuistin alle ja halkopinon taakse.
ставя их то в чулане, то в погребе, на чердаке и даже снаружи - под крыльцом или за поленницей.
Raadot olivat omituisen velttoja, pieniä pehmeitä karvamyttyjä,
Убитые крысы представляли собой обмякшие бархатные меховые мешочки
joiden selkäranka oli poikki ja kylkiluut rutussa.
с перебитыми позвоночниками и сплющенными ребрами.
Toisinaan sattui, että terävä metalli kieli
Иногда случалось, что острая стальная часть
sivalsi nahkaan sellaisen reiän
пробивала в шкуре такую дырку,
että suolet valuivat pitkin loukkua kuin sinipunaiset leväkasvit.
что из нее по крысоловке расползались кишки фиолетовыми водорослями.
Silloin ei auttanut kuin pysyä kovana ja huuhdella pyydys puhtaaksi.
В этом случае надо было запастись терпением и помыть крысоловку.
Tehdä työnsä, ällötti tai ei.
Делать свою работу, даже если она была мерзкой.
Ja taloissa olikin öisin rauhallisempaa.
По ночам в доме, понятное дело, стало тише.
Muttei koskaan täysin hiljaista.
Но не до конца.
Riippumatta siitä , kuinka paljon rottia tapettiin, niitä tuli aina lisää,
Сколько бы крыс я ни убил, всегда оставались другие,
syntyi uusia poikasia, uusia yksilöitä muutti tilalle, kun entiset olivat häipyneet.
плодились новые выводки, новые гости появлялись на месте убитых.
Lisäksi raadot alkoivat olla ongelma.
К тому же возникла проблема с трупами.

продолжение...

читать дальше...

Тематики: финские тексты с переводом параллельный перевод финский язык


Populäärimusiikkia Vittulajänkältä - Популярная музыка из Виттулы - 3 (отрывок из книги)

Talo oli täynnä niitä.
Дом был наводнен ими.
Leskirouvalla oli kaiketikin ollut useita kissoja,
У вдовы было несколько котов,
mutta sen jälkeen kun hänet oli haettu laitokseen,
но, когда ее забрали в психушку,
rotat olivat päässeet valoilleen.
для крыс наступила вольница.
Ne olivat asettuneet taloksi sotkun keskelle
Они уютно устроились в доме среди грязи,
jyrsineet täyteet patjasta
изгрызли всю начинку матраца,
tehneet käytäviä lattian täytepohjaan ja synnyttäneet uusia sukupolvia.
наделали ходов в полу и наплодили много потомства.
Heinz valitti asiasta vuokraisännilleen
Ганс пожаловался хозяевам,
ja sai lainaksi vanhan maatiaiskissan,
и те одолжили ему матерого кота местной породы,
mutta se juosta vilisti takaisin kotiin heti kun kynnelle kykeni.
но кот сбежал домой, как только ступил на порог.
Rotanmyrkkyä Heinz karttoi,
Идею с крысиным ядом Ганс отверг:
koska suuri osa rotista kuolisi
поскольку многие крысы сдохли бы
lattian alla oleviin piilopaikkoihinsa
в своих укрытиях в подполье
mistä käsin ne sitten saastuttaisivat koko talon löyhkällään.
и оттуда провоняли бы весь дом.
Eräänä iltana ensimmäisellä kesälomaviikolla
Как-то вечером в первую неделю лета
vakoilin Heinzia
я украдкой наблюдал за Гансом,
kun hän istui kuistilla hakkaamassa kirjoituskoneellaan.
как тот сидит на крыльце и стучит на своей машинке.
Pauke kuulosti vanhanaikaiselta moottoripyörältä.
Грохот стоял, как от старого мотоцикла.
Hiivin seinänviertä pitkin
Я прокрался вдоль стены,
ja lähestyin nurkkaa,
и приблизился к углу,
jonka takaa sitten kurkistin varovaisesti.
из-за которого стал осторожно подсматривать.
Näin hänet istumassa sivustapäin.
Я видел как он сидел ко мне в профиль.
Hänellä oli pitkä aavistuksen kaareva terävä nenä
Длинный, острый, чуть сгорбленный нос,
metallisankaiset silmälasit
очки в стальной оправе
ja pään ympärillä hajanainen parvi
над его макушкой облачко
äskettäin vironneita hyttysiä
только что оперившихся комаров
kuin vanhojen muistojen muodostamana sädekehänä.
как ворох старых воспоминаний.
- Tule tänne sinä! -
– Туле тянне синя ! Поди-ка сюда, -
hän sanoi suomeksi keskeyttämättä kirjoittamistaan.
сказал он на финском, продолжая писать.
Minä jähmetyin paikalleni kauhun lamaannuttamana.
Я замер, остолбенев от страха.
- Tule tänne! - Heinz toisti
– Туле тянне! - повторил Ганс,
ja se oli käsky.
и это был приказ.
Hän lakkasi naputtamasta, riisui silmälasinsa
Он перестал печатать, снял очки
ja kohdisti minuun jäänharmaan katseensa.
и вперил в меня свой стальной взгляд.
Minä astuin esiin jalat täristen.
Я вышел на дрожащих ногах.
Seisoin hänen edessään kuin varusmies, häpeissäni, paljastettuna.
Я стоял перед ним как рядовой, которого уличили, застукали на месте преступления.
- Saat viisikymmentä äyriä jokaisesta rotasta, hän sanoi.
– Получишь полкроны за каждую крысу, - сказал он.
En ymmärtänyt.
Я не понимал.
Tunsin oloni tyhmäksi ja pelokkaaksi.
Чувствовал, что выгляжу глупым и напуганным.
- Täällä on liian paljon rottia, hän jatkoi.
– Здесь слишком много крыс, - продолжил Ганс. -
Vaikea nukkua, kun kuuluu piipitystä ja rapinaa.
Трудно спать, когда все время пищат и скребут.
Hän tarkasteli minua
Он испытующе оглядел меня,
nähdäkseen mikä olin miehiäni
чтобы понять что я за человек
nousi natisevalta jakkaraltaan ja astui lähemmäs.
поднялся со скрипучего стула и приблизился.
Minä en hievahtanutkaan, kaiken pelon keskellä
Я стоял смирно, и от страха
oloni oli miltei juhlallinen.
этот момент казался мне даже каким-то торжественным.
Hän oli sen sortin mies
Он был из той породы людей,
jolta pojat haluavat kuulla kehuja.
от которых мальчишкам лестно слышать похвалу.
Hän veti sulavaliikkeisesti esiin ruskean nahantuoksuisen lompakon
Ловким движением он извлек коричневый бумажник, пахнущий кожей
ja kaivoi sieltä kymmenen kruunun setelin.
и вынул из него купюру в десять крон.
Hän piteli sitä nenäni edessä aivan paikallaan
Он держал ее у меня прямо под носом
kuin se olisi ollut valtava perhonen.
словно это была гигантская бабочка.
Seteli oli painotuore ja vielä taittamaton
Бумажка была новенькая, без сгибов
sellaisia ei nähnyt kovin usein.
- такие не часто встретишь.
Kuinkahan se oli onnistunut matkaamaan vahingoittumattomana
Как это ей удалось проехать без потерь
koko Ruotsin poikki?
через всю Швецию?
Vanha kuningas siristeli silmiään profiilimuotokuvassa.
Старый король в профиль сощурил глаз.
Seteli oli hopeanharmaa, siinä oli hiuksenhienoja raitoja
Купюра была серебристо-серая с тонкими толщиной с волос линиями,
se oli laadukasta paperia ja siinä oli vesileimä, joka näytti vastavalossa aivan mustelmalta.
дорогая бумага с водяным знаком, синевшим на свет.
Ja yhtäkkiä näin, kuinka setelin takaa pilkotti jotain.
А за бумажкой мне вдруг почудился совершенно другой предмет.
Sähkökitara. Oikea, ikioma sähkökitara.
Электрогитара. Настоящая собственная электрогитара.
Otin setelin vastaan.
Я взял купюру.
En rutannut sitä taskunpohjalle.
Но не стал запихивать ее в карман.
Kannoin sen varovasti kotiin
Понес ее бережно домой,
peukalon ja etusormen välissä,
зажав между большим и указательным пальцами,
siinä ei ollut vieläkään rypyn ryppyä.
на ней не было ни морщинки.

продолжение...

читать дальше...

Тематики: финские тексты с переводом параллельный перевод финский язык