Огонь и свет
Дорогие друзья!
Институт Финляндии в Санкт-Петербурге приглашает всех желающих на очередную встречу в рамках серии Финско-Российские диалоги 12 апреля, среда в 18.00 в помещении Института Финляндии по адресу ул. Большая Конюшенная, дом 8, 3 этаж состоится встреча с авторами книги «Огонь и свет» - Элиной Кахла и Ириной Затуловской.
Подробная информация в приложении. Вход бесплатный, нет предварительной регистрации.
Добро пожаловать!
Hyvät ystävät,
Suomen Pietarin instituutilla on ilo kutsua teidät 12.4. klo 18.00 järjestettävään Tuli ja valo –kirjan esittelytilaisuuteen instituutin tiloihin osoitteeseen B. Konjushennaja 8, 3. krs. Tilaisuus jatkaa instituutin Suomalais-venäläisiä dialogeja –luentosarjaa ja tilaisuudessa kirjan tekijät, Elina Kahla ja Irina Zatulovskaja, kertovat teoksestaan.
Lisätietoa tapahtumasta liitteenä. Vapaa sisäänpääsy, ei ennakkoilmoittautumista.
Tervetuloa!
- Автор: Darima
- Опубликовано 2011-04-09
- в разделе Культура Финляндии
Tapani Kansa - Kulkuri ja Joutsen * Йенни Виртанен - Бродяга и лебедь (песни по-фински с переводом)
Tapani Kansa - Kulkuri ja Joutsen
Йенни Виртанен - Бродяга и лебедь
Oon kulkuriksi syntynyt mä vainen
Родился я всего лишь бродягой
Ja paljain jaloin kierrän maailmaa.
И брожу по свету с босыми ногами
Näin kerran unta: joutsen taivahainen
Однажды снится мне сон: небесный лебедь
Mun antoi hetken kanssaan taivaltaa.
Позволил мне на минуту полетать вместе с ним
Näin maat ja metsät, järvet maani armaan,
Увидел я страны и леса, озёра моей любимой страны,
Sen kaiken sinitaivahalta näin.
Все это я видел с синего неба.
Tuuli lauloi laulujaan,
Ветер пел свои песни,
Sadun hohde peitti maan,
Вся страна была в сказочном сиянии
Ihanampaa en mä koskaan nähdä saata.
Краше мне уж никогда не доведется увидеть.
- Автор: kielinero
- Опубликовано 2011-03-28
- в разделе Культура Финляндии
Lord Est - Talvi * Зима (песни по-фински с переводом)
Tää talvi, on vuosisadan kylmin ei liikkua tarvi Эта зима, самая холодная в столетии, ходить не нужно
Jäätyy naama, kassit ja sarddi* Мерзнет лицо, яйца и член(?)
Ja säveltä haikeeta soittaa se torvi Да еще грустную мелодию играет эта труба
Hyvästit monelle jättää Со многими прощается (х 4)
Tää talvi Эта зима
Tuuli tuntuu ku tuisku pistelee, se kovaa naamaan sattuu Ветер чувствуется, когда метель щиплет кожу, она больно хватает за лицо.
Tunnottomat sormet, ne nyrkkiin puristuu Онемевшие пальцы, они в кулак сжимаются
Vähitellen koko verenkierto hidastuu Постепенно все кровообращение замедляется
Kyllä tässä ilmastossa äijä karastuu Конечно, в этом климате мужик закаляется
Miinukset tarttuu ja heikot sairastuu Минусы цепляются и слабые заболевают
Elinkaari alas, se jyrkästi kaartuu Кривая жизни на спад, резкое падение
Kun infektiot Idästä Suomeen kulkeutuu Когда инфекции с Востока приходят в Финляндию
Ne tulee ja tappaa, ja syynä Они приходят и убивают, а причиной тому
Tää talvi, on vuosisadan kylmin ei liikkua tarvi Эта зима, самая холодная в столетии, ходить не нужно
Jäätyy naama, kassit ja sarddi* Мерзнет лицо, яйца и член(?)
Ja säveltä haikeeta soittaa se torvi Да еще грустную мелодию играет эта труба
Hyvästit monelle jättää Со многими прощается (х 2)
Tää talvi Эта зима
Putket jäätyy ja putket murtuu Трубы замерзают и трубы рвутся
Pakkanen paukkuu, pylväät kaatuu Мороз трещит, столбы валятся
Autot ei kulje, ne lumeen juuttuu Машины не едут, застревают в снегу
Kaikki yhteydet on poikki Tampereelta Turkuun Нет никакого сообщения между Тампере и Турку
Kaupungit pimenee, sähköö puuttuu Города погружаются во тьму, нет электричества
Öljystä on pulaa, polttimet sammuu Нехватка керосина, горелки гаснут
Sano mulle mistä tää jääkausi johtuu Скажи-ка мне, откуда берется этот ледниковый период
Suomi hetkessä Helvetiksi muuttuu Финляндия на минуту превращается в ад
Tää talvi, on vuosisadan kylmin ei liikkua tarvi Эта зима, самая холодная в столетии, ходить не нужно
Jäätyy naama, kassit ja sarddi* Мерзнет лицо, яйца и член(?)
Ja säveltä haikeeta soittaa se torvi Да еще грустную мелодию играет эта труба
Hyvästit monelle jättää Со многими прощается (х 2)
Tää talvi Эта зима
Tuuli tuntuu ku tuisku pistelee, se kovaa naamaan sattuu Ветер чувствуется, когда метель щиплет кожу, она больно хватает за лицо.
Tunnottomat sormet, ne nyrkkiin puristuu Замерзшие пальцы, они в кулак сжимаются
Vähitellen koko verenkierto hidastuu Постепенно все кровообращение замедляется
Kyllä tässä ilmastossa äijä karastuu Конечно, в этом климате мужик закаляется
Miinukset tarttuu ja heikot sairastuu Минусы цепляются и слабые заболевают
Elinkaari alas, se jyrkästi kaartuu Кривая жизни на спад, резкое падение
Kun infektiot Idästä Suomeen kulkeutuu Когда инфекции с Востока приходят в Финляндию
Ne tulee ja tappaa, ja syynä Они приходят и убивают, а причиной тому
Tää talvi, on vuosisadan kylmin ei liikkua tarvi Эта зима, самая холодная в столетии, ходить не нужно
Jäätyy naama, kassit ja sarddi* Мерзнет лицо, яйца и член(?)
Ja säveltä haikeeta soittaa se torvi Да еще грустную мелодию играет эта труба
Hyvästit monelle jättää Со многими прощается (х 2)
Tää talvi Эта зима
___________________________________________________
* можно догадываться, что это слово означает
tää = tämä
haikeeta = haikeaa
naama = kasvot
ei tarvi = ei tarvitse
kassit = kivespussit
ku = kun
karastuu = karaistuu
sähköö = sähköä
http://www.youtube.com/watch?v=cnMgebd8Ogc&feature=related
- Автор: kielinero
- Опубликовано 2011-01-22
- в разделе Культура Финляндии
Apulanta - Jumala * Апуланта - Бог (песни по-фински с переводом)
Kultaiset hunnut peittää Золотые вуали укрывают
Sisäänsä meidät syvempään Нас глубже в свои недра
Niin jäimme vangeiksi Мы стали заложниками
Likaiseen kauneuteen Грязной красоты
Kun makeimman viinin antaa Когда мы позволяем, чтоб самое сладкое вино
Meidät juovuttaa uudestaan Нас вновь опьянило
Löydämmekö unten alta kadonneen tien? Найдем ли мы потерянный путь среди снов?
- Автор: kielinero
- Опубликовано 2010-12-21
- в разделе Культура Финляндии
Viikate - Pohjoista viljaa * Виикате - Северный хлеб
Tuulesta kuuluu, ei ole kaikki kohdallaan Ветер доносит, что не все в порядке
Yksi uupuu, eikä oikein jaksa toinenkaan Один устает, не может и другой
Kuuta vasten voi nähdä suden ulvovan Видно, как волк воет на луну
Vaan ei aamukasteen nousevan lehtiin pihlajan Но не видно рябины, распускающей листья в утренней росе.
- Автор: kielinero
- Опубликовано 2010-12-17
- в разделе Культура Финляндии
