Финляндия, финский язык и все о нем

Ketonen & Myllyrinne - Alko



- Hyvää päivää! Добрый день!
- Päivää! Здравствуйте!
- Voinko mä auttaa? Могу я вам помочь?
- No juu, kun...No mun tyttäreni täyttää kuusitosta vuotta, niin lupasin viedä hänelle sitten jotakin juotavaa. Да… У моей дочери день рождения, ей 16, я пообещала ей купить что-нибудь выпить.
- Just. No, onko minkäläiset juhlat tiedossa? Ну, а как она будет отмечать?
- Öö...ystävättäriensä kanssa ovat lähdössä jonnekin rokkifestivaaliin. Собираются с подружками на какой-то рок-концерт.
- Joo, joo. Ja onko monen päivän reissu? Да-да. А на сколько рассчитана поездка?
- Eiköhän se ole semmosen kolmisen päivää. Да что-то около трех дней.
- Just, no se varmaan kannattaa varautua siihen että se vähän venähtää. Но тогда нужно хорошо подготовиться, чтоб надолго хватило.
- No niin. Juuri niin. Ну, да. Именно так.
- Joo. Eli tota, ton ikäisillä tytöillähän perusmatskunahan on tämmöinen makee siideri... Да, у девочек такого возраста в качестве основного напитка хорошо идет сидр.
- Aha. Ага.
- Kymmenen - yksitoista pulloa per päivä ja sitten ihan hätävaraks niin mä suosittelisin, että ottaisitte litran votkaa per päivä. Десять-одиннадцать бутылок в день и еще на всякий случай рекомендую взять литр водки в расчете на день.
- Jaa. Mites se mun mielestä kuulostaa niin kauhean paljolta. Да. Но как-то это слишком многовато.
- Niin. No, mut se on parempi, että sitä on ylimääräistä koska sitte jos se loppuu kesken, niin sehän se sitte vasta harmittaa. Да, но лучше с запасом, а то, когда вдруг все закончится, будет тоже плохо.
- Niin, niin, mutta sitten tietysti taas tuommonen lasti niin tuota viedä sinne festivaalialueelle, kun olen ymmärtänyt että sinne ei oikeastaan omia juomia sais viedä että... Да-да, но такое количество отвезти туда, где будет фестиваль, да и, как я понимаю, там напитки будут запрещены, так что…
- Juu, mut ne kannattaa viedä sinne etukäteen, haudata maahan ja merkitä selvästi, ja sitten, kun tulee paikan päälle niin teltta siihen päälle ja avot, jo löytyy. Да, но надо отвезти туда заранее, закопать в землю, хорошо заметить место и потом, когда туда приедут, поставить на это место палатку, вуаля – и все найдется.
- Ahaa. Mut onhan se hirvee määrä.Tytöthän menevät sinne sitte julkisilla liikennevälineillä, että miten jaksaa kantaa sitte koko satsin. Ага. Но ведь такое большое количество. Как же все это девочки повезут общественным транспортом?
- Ehdottomasti ton ikästen tyttöjen niin kannattaa kyllä liftata, ja on paljon jännempääkin silleen. Определенно девчонкам в этом возрасте стоит поймать попутку, к тому же это своего рода приключение.
- Just, no se on kyllä ihan totta. No kuule, jos mä sitten ottaisin...ottaisin nämä. Да, ну, так оно и есть. Но послушайте, если я возьму все это.
- Eli neljäkymmentä siideriä ja neljä litraa votkaa. Или сорок бутылок сидра и четыре литра водки.
- Joo. Да.
- Joo ja tulisko jotain vielä itselle? Ну, а что-нибудь себе?
- No, jos mä ottaisin yhen pullon tosta tommosta. Ну, а если мне взять одну бутылку вот этого.
- Niitä on nyt kaks yhden hinnalla että. Они идут две бутылки по одной цене.
- Ai, no mut sehän on nastaa. А, ну, это великолепно.
- Eli mä tuon ne hetken kuluttua tuohon kassalle, jos odotatte sitte siellä. Я сейчас принесу все это на кассу, так что подождите там.
- Kiva, kiitos. Хорошо, спасибо.

_____________________________________________________________________________

Matsku = materiaali, aine
Nastaa = mukavaa, kivaa, hauskaa
Liftata = ottaa kyydin viittaamalla, peukalokyyti

читать дальше...

Тематики: разговорный финский диалоги финский язык finnish language dialogues аудирование


Огонь и свет

Дорогие друзья!

Институт Финляндии в Санкт-Петербурге приглашает всех желающих на очередную встречу в рамках серии Финско-Российские диалоги 12 апреля, среда в 18.00 в помещении Института Финляндии по адресу ул. Большая Конюшенная, дом 8, 3 этаж состоится встреча с авторами книги «Огонь и свет» - Элиной Кахла и Ириной Затуловской.

Подробная информация в приложении. Вход бесплатный, нет предварительной регистрации.

Добро пожаловать!


Hyvät ystävät,

Suomen Pietarin instituutilla on ilo kutsua teidät 12.4. klo 18.00 järjestettävään Tuli ja valo –kirjan esittelytilaisuuteen instituutin tiloihin osoitteeseen B. Konjushennaja 8, 3. krs. Tilaisuus jatkaa instituutin Suomalais-venäläisiä dialogeja –luentosarjaa ja tilaisuudessa kirjan tekijät, Elina Kahla ja Irina Zatulovskaja, kertovat teoksestaan.

Lisätietoa tapahtumasta liitteenä. Vapaa sisäänpääsy, ei ennakkoilmoittautumista.

Tervetuloa!

читать дальше...

Тематики: финский язык финская литература


Tapani Kansa - Kulkuri ja Joutsen * Йенни Виртанен - Бродяга и лебедь (песни по-фински с переводом)



Tapani Kansa - Kulkuri ja Joutsen
Йенни Виртанен - Бродяга и лебедь

Oon kulkuriksi syntynyt mä vainen
Родился я всего лишь бродягой
Ja paljain jaloin kierrän maailmaa.
И брожу по свету с босыми ногами
Näin kerran unta: joutsen taivahainen
Однажды снится мне сон: небесный лебедь
Mun antoi hetken kanssaan taivaltaa.
Позволил мне на минуту полетать вместе с ним
Näin maat ja metsät, järvet maani armaan,
Увидел я страны и леса, озёра моей любимой страны,
Sen kaiken sinitaivahalta näin.
Все это я видел с синего неба.
Tuuli lauloi laulujaan,
Ветер пел свои песни,
Sadun hohde peitti maan,
Вся страна была в сказочном сиянии
Ihanampaa en mä koskaan nähdä saata.
Краше мне уж никогда не доведется увидеть.

читать дальше...

Тематики: песни по-фински песни на финском языке с переводом laulut suomeksi venäjäksi käännetyt laulut lyrics laulun teksti finnish songs


Lord Est - Talvi * Зима (песни по-фински с переводом)



Tää talvi, on vuosisadan kylmin ei liikkua tarvi Эта зима, самая холодная в столетии, ходить не нужно
Jäätyy naama, kassit ja sarddi* Мерзнет лицо, яйца и член(?)
Ja säveltä haikeeta soittaa se torvi Да еще грустную мелодию играет эта труба
Hyvästit monelle jättää Со многими прощается (х 4)
Tää talvi Эта зима

Tuuli tuntuu ku tuisku pistelee, se kovaa naamaan sattuu Ветер чувствуется, когда метель щиплет кожу, она больно хватает за лицо.
Tunnottomat sormet, ne nyrkkiin puristuu Онемевшие пальцы, они в кулак сжимаются
Vähitellen koko verenkierto hidastuu Постепенно все кровообращение замедляется
Kyllä tässä ilmastossa äijä karastuu Конечно, в этом климате мужик закаляется
Miinukset tarttuu ja heikot sairastuu Минусы цепляются и слабые заболевают
Elinkaari alas, se jyrkästi kaartuu Кривая жизни на спад, резкое падение
Kun infektiot Idästä Suomeen kulkeutuu Когда инфекции с Востока приходят в Финляндию
Ne tulee ja tappaa, ja syynä Они приходят и убивают, а причиной тому

Tää talvi, on vuosisadan kylmin ei liikkua tarvi Эта зима, самая холодная в столетии, ходить не нужно
Jäätyy naama, kassit ja sarddi* Мерзнет лицо, яйца и член(?)
Ja säveltä haikeeta soittaa se torvi Да еще грустную мелодию играет эта труба
Hyvästit monelle jättää Со многими прощается (х 2)
Tää talvi Эта зима

Putket jäätyy ja putket murtuu Трубы замерзают и трубы рвутся
Pakkanen paukkuu, pylväät kaatuu Мороз трещит, столбы валятся
Autot ei kulje, ne lumeen juuttuu Машины не едут, застревают в снегу
Kaikki yhteydet on poikki Tampereelta Turkuun Нет никакого сообщения между Тампере и Турку
Kaupungit pimenee, sähköö puuttuu Города погружаются во тьму, нет электричества
Öljystä on pulaa, polttimet sammuu Нехватка керосина, горелки гаснут
Sano mulle mistä tää jääkausi johtuu Скажи-ка мне, откуда берется этот ледниковый период
Suomi hetkessä Helvetiksi muuttuu Финляндия на минуту превращается в ад

Tää talvi, on vuosisadan kylmin ei liikkua tarvi Эта зима, самая холодная в столетии, ходить не нужно
Jäätyy naama, kassit ja sarddi* Мерзнет лицо, яйца и член(?)
Ja säveltä haikeeta soittaa se torvi Да еще грустную мелодию играет эта труба
Hyvästit monelle jättää Со многими прощается (х 2)
Tää talvi Эта зима

Tuuli tuntuu ku tuisku pistelee, se kovaa naamaan sattuu Ветер чувствуется, когда метель щиплет кожу, она больно хватает за лицо.
Tunnottomat sormet, ne nyrkkiin puristuu Замерзшие пальцы, они в кулак сжимаются
Vähitellen koko verenkierto hidastuu Постепенно все кровообращение замедляется
Kyllä tässä ilmastossa äijä karastuu Конечно, в этом климате мужик закаляется
Miinukset tarttuu ja heikot sairastuu Минусы цепляются и слабые заболевают
Elinkaari alas, se jyrkästi kaartuu Кривая жизни на спад, резкое падение
Kun infektiot Idästä Suomeen kulkeutuu Когда инфекции с Востока приходят в Финляндию
Ne tulee ja tappaa, ja syynä Они приходят и убивают, а причиной тому

Tää talvi, on vuosisadan kylmin ei liikkua tarvi Эта зима, самая холодная в столетии, ходить не нужно
Jäätyy naama, kassit ja sarddi* Мерзнет лицо, яйца и член(?)
Ja säveltä haikeeta soittaa se torvi Да еще грустную мелодию играет эта труба
Hyvästit monelle jättää Со многими прощается (х 2)
Tää talvi Эта зима
___________________________________________________
* можно догадываться, что это слово означает
tää = tämä
haikeeta = haikeaa
naama = kasvot
ei tarvi = ei tarvitse
kassit = kivespussit
ku = kun
karastuu = karaistuu
sähköö = sähköä

http://www.youtube.com/watch?v=cnMgebd8Ogc&feature=related

читать дальше...

Тематики: песни по-фински песни с переводом laulut suomeksi venäjäksi käännetyt laulut lyrics laulun teksti finnish songs


Populäärimusiikkia Vittulajänkältä - Популярная музыка из Виттулы - 4 (отрывок из книги)

Kaikkien kylän lapsien tavoin tiesin, kuinka rotat saatiin hengiltä.
Как все местные пацаны, я знал, как убивать крыс.
Talon seinustalle asetettiin raaka, kuorittu peruna
Возле стены кладешь очищенную сырую картофелину
ja itse asetuttiin seisomaan viereen keppi kädessä.
а сам стоишь, держа в руке палку.
Siinä sitten odotettiin äänettömästi ja kärsivällisesti,
Затем тихо и терпеливо ждешь,
kunnes rotta hipsutti paikalle.
пока крыса не появится.
Sitten se iskettiin kuoliaaksi.
Тут ее и убиваешь.
Tai jos maasta löysi tuoreen rotankolon,
Или, если в земле обнаруживалась свежая крысиная нора,
sinne saattoi kaataa muutaman ämpärillisen vettä.
туда можно было налить несколько ведер воды.
Kun rotta oli hukkumaisillaan, se juoksi ulos kolosta,
Когда крыса начинала захлебываться, она выбегала из норы,
ja sitten vain läiskäistiin menemään.
и тут оставалось ее лишь пришлепнуть.
Ensimmäisenä päivänä tapoin kuvailemillani tavoilla kolme rottaa
В первый день таким способом я убил трех крыс,
ja seuraavana kaksi.
еще двух - во второй.
Heinz maksoi isosta nahkalompakostaan
Ганс заплатил мне из своего большого кожаного бумажника,
mutta vaikutti tyytymättömältä.
но было видно, что он недоволен.
Metodit olivat hänen mielestään vanhanaikaisia ja tehottomia.
По его мнению, мои методы были старомодны и неэффективны.
Samana iltapäivänä hän hankki Pajalan Rautakaupasta
В тот же вечер он пошел в паяльскую скобяную лавку
Kahdeksan rotanloukkua, joissa oli metallijouset,
и купил восемь крысоловок со стальными пружинами,
jotka napsauttivat pieniltä otuksilta selkärangan poikki.
удар которых ломал грызунам хребет.
Opin virittämään ne
Я научился заряжать их так,
laukaisematta jousta sormilleni
чтобы не отбить пальцы,
ja panin syötiksi läskipaloja, juustonkannikoita ja kaikkea, mitä vain oli saatavilla.
и клал в качестве наживки кусочки сала, огрызки сыра и все, что придется.
Seuraavana aamuna löysin kuusi rotanraatoa.
На следующее утро я нашел шесть мертвых крыс.
Seitsemäs loukku oli koskematon
Седьмая крысоловка осталась нетронутой,
ja kahdeksas oli lauennut, mutta tyhjä.
восьмая сработала, но была пуста.
Heitin karvaiset raadot metsänreunaan
Я выбросил пушистые трупики на краю леса
ja viritin loukut uudestaan.
и перезарядил крысоловки.
Kun kävin illalla kokemassa ne, löysin vielä neljä raatoa.
А когда вечером пошел их проверить, попалось еще четыре крысы.
Heinz katseli irti leikattuja häntiä tyytyväisin ilmein,
Ганс осмотрел отрезанные хвосты одобрительно,
Maksoi saman tien ja kehotti jatkamaan samaan tapaan.
тут же расплатился со мной и сказал, чтобы я продолжал в том же духе.
Seuraavan viikon aikana kävin kokemassa pydykset aamuin illoin
Всю следующую неделю я заряжал и перезаряжал крысоловки утром и вечером,
ja päivittäinen saalis pysytteli kymmenen raadon kieppeillä
в среднем убивая по десятку крыс в день.
Siirsin loukkuja säännöllisin väliajoin,
Я все время переносил крысоловки с места на место,
piilotin niitä laatikoihin, ruokakellariin ja ullakolle sekä lisäksi ulos kuistin alle ja halkopinon taakse.
ставя их то в чулане, то в погребе, на чердаке и даже снаружи - под крыльцом или за поленницей.
Raadot olivat omituisen velttoja, pieniä pehmeitä karvamyttyjä,
Убитые крысы представляли собой обмякшие бархатные меховые мешочки
joiden selkäranka oli poikki ja kylkiluut rutussa.
с перебитыми позвоночниками и сплющенными ребрами.
Toisinaan sattui, että terävä metalli kieli
Иногда случалось, что острая стальная часть
sivalsi nahkaan sellaisen reiän
пробивала в шкуре такую дырку,
että suolet valuivat pitkin loukkua kuin sinipunaiset leväkasvit.
что из нее по крысоловке расползались кишки фиолетовыми водорослями.
Silloin ei auttanut kuin pysyä kovana ja huuhdella pyydys puhtaaksi.
В этом случае надо было запастись терпением и помыть крысоловку.
Tehdä työnsä, ällötti tai ei.
Делать свою работу, даже если она была мерзкой.
Ja taloissa olikin öisin rauhallisempaa.
По ночам в доме, понятное дело, стало тише.
Muttei koskaan täysin hiljaista.
Но не до конца.
Riippumatta siitä , kuinka paljon rottia tapettiin, niitä tuli aina lisää,
Сколько бы крыс я ни убил, всегда оставались другие,
syntyi uusia poikasia, uusia yksilöitä muutti tilalle, kun entiset olivat häipyneet.
плодились новые выводки, новые гости появлялись на месте убитых.
Lisäksi raadot alkoivat olla ongelma.
К тому же возникла проблема с трупами.

продолжение...

читать дальше...

Тематики: финские тексты с переводом параллельный перевод финский язык